今天跟你们聊聊户口本这玩意儿的英文咋说。之前我不是要弄个啥材料嘛需要用到户口本,还得翻译成英文的。这可把我给难住,你说这“户口本”三个字,翻译成英文是个

我就在网上瞎搜,啥“family book”之类的,感觉都不太对劲。后来我灵机一动,直接掏出自家户口本瞅瞅,你猜怎么着?

封面上还真有英文!

我仔细一看,上面印着的是“Household Register”。这下心里就有底,这肯定是官方的说法,错不!

不过为保险起见,我又去网上查查“Household Register”,发现还有人说是“Residence Registration Book”,这俩都行。我琢磨着,“Household Register”更简洁一些,就用它!

实践出真知

  • 第一步:拿出你家的户口本,看看封面有没有英文。
  • 第二步:没有的话就去网上搜,不过别瞎搜,搜“Household Register”或者“Residence Registration Book”。
  • 第三步:找个靠谱的翻译,或者自己动手翻译,把户口本上的信息都给翻译成英文。

我还发现,这户口本翻译可不能随便弄,得找正规的翻译公司,还得盖章,要不然人家不认。说是为保证翻译的准确性和有效性,毕竟这户口本可是重要的身份证明文件!

这一通折腾下来,我算是把户口本的英文给搞明白。以后再遇到这种事儿,咱也不怕!

相关新闻

联系我们

联系我们

134-0858-9752

在线咨询:点击这里给我发消息

工作时间:周一至周五,9:30-18:30,节假日休息

关注微信
关注微信
返回顶部